Din indgang til det svenske marked
Som med så mange andre ting her i livet er der noget, man klarer selv, og andet, man har brug for hjælp med. Det gælder også oversættelse og nytekstproduktion. Hvis man vil have et lidt mere bestående resultat og være sikker på, at kvaliteten er helt i top, så kan det betale sig at kontakte nogen med de rigtige kvalifikationer. Både jeg og mine samarbejdspartnere har såvel en faglig uddannelse som erfaring med at oversætte fra ét sprog til et andet og skifte mellem forskellige kulturelle referencer.
Hvorfor en virksomhed skal benytte en oversætter:
Kvalitet
Maskinöversättningar saknar algoritmer för kvalitetssäkring och det krävs ofta stora språkkunskaper för att en person ska kunna avgöra översättningens kvalitet.
Kontekst
Maskinoversættelser tager af naturlige årsager ikke hensyn til den sammenhæng, som ordene indgår i
Tillpasning til målgruppen
Maskinoversættelser giver dig en ordret oversættelse, mens en oversætter skræddersyr oversættelsen i samråd med dig som kunde for at maksimere tekstens gennemslagskraft.
Jeg tilbyder:
SERVICEYDELSER

Oversættelser
Selve kernen i min virksomhed er oversættelser. Mange tænker måske, at det ”bare” handler om at oversætte fra ét sprog til et andet. Det er måske rigtigt nok, men det er ikke helt så enkelt, som det lyder. I dag er der mange genveje til en oversættelse, men man bør være klar over, at det kan blive dyrt i sidste ende.

Content writer
Alt informationsmateriale, alle tekniske beskrivelser og alle installationsguider har brug for et indhold. Der er nødt til at være en tekst, som hjælper dig med at sprede information om dit produkt eller din tjenesteydelse. Der er nødt til at være en tekst, som hjælper dig med at sprede information om dit produkt eller din tjenesteydelse. Korrekte tekster er kort sagt en vigtig del af det vækstfremmende arbejde.

Spoghjælp
Bed gerne mig og mit internationale netværk af professionelle sprogeksperter om hjælp. Det kan være tilsyneladende små ting, som fx hvilken titel en administrerende direktør skal have på sit engelske visitkort eller hjemmesiden. Det kan også handle om, hvilke associationer og signaler et navn eller en formulering formidler på det internationale marked. Det kan også dreje sig om en grundig gennemgang eller redigering af en tekst. Hvis man vil undgå dyre sproglige fejl og fejlinvesteringer – hurtige og billige løsninger, der i sidste ende kan blive en dyr affære for virksomheden – kan det være en god idé at bede om professionel hjælp.

Sådan går det til:
- Du kontakter mig.
- Jeg ser på din tekst og vender tilbage til dig med et tilbud.
- Jeg oversætter, skriver eller gennemgår teksten. Nogle gange har jeg brug for at tjekke terminologien med dig undervejs, andre gange henvender jeg mig til dig med spørgsmål eller kommentarer, når teksten er klar. Alt dette gør jeg, for at teksten skal være så perfekt som muligt, inden den bliver taget i brug.
- Du modtager en faktura fra Sommar Text & Kommunikation.
-
Om mig
Bag Sommar Text & Kommunikation står jeg, Elisabeth Sommar. Jeg er uddannet oversætter med en master i oversættelse fra Göteborgs Universitet.
“Elisabeth er meget kvalitetsbevidst og grundig i hendes oversættelser. Hun har oversat mange af mine bøger og som forfatter er det yderst vigtigt for mig, at oversætteren er tro mod teksten og genren, hvilket Elisabeth i den grad er, samtidig med at hun er kreativ i forhold til at optimere og tilpasse teksten til svensk. Derudover er Elisabeth yderst behagelig at arbejde sammen med, har intet at udsætte på samarbejdet. Elisabeth er hurtig og fleksibel, men går ikke på kompromis med kvaliteten af hendes arbejde. Hun har min varmeste anbefaling.”
“Som oversætter har jeg i mange år haft et tæt og utroligt givende samarbejde med Elisabeth. Hun er en fantastisk sparringspartner med en enestående sans for sprog. Jeg har flere gange set hende forvandle selv de mest ubegribelige kildetekster til fantastiske oversættelser, og hun giver aldrig op, før hun har fundet den helt rigtige term eller formulering. Jeg vil til enhver tid give Elisabeth mine allerbedste anbefalinger.“
“Vores samarbejde med Elisabeth fungerer perfekt. Hurtig respons, stor fleksibilitet og fremragende oversættelser. Så derfor de varmeste anbefalinger herfra.”
Kontakt
Når man opbygger et professionelt og langsigtet samarbejde med en oversætter, er det en fordel for både kunden og oversætteren, eftersom oversættelse er et samarbejde mellem oversætter og bestiller. Selvom jeg er ekspert i et bestemt sprog og ofte arbejder inden for bestemte fagområder, så kan jeg umuligt vide alt. Måske er der udtryk og terminologi, du som kunde foretrækker at bruge i forbindelse med lige netop din virksomhed, og da er vi nødt til at have en kreativ dialog.
Kontakt mig og få et gratis tilbud. Jeg er medlem af Sveriges Facköversättarförening, SFÖ, der er en brancheforening, som stiller krav om kundskaber og erhvervserfaring til sine medlemmer. Dette borger for kvalitetsoversættelser.
Sommar Text & Kommunikation
Kontakt mig
Mit kontor ligger i Sollebrunn – en lille by mellem Alingsås og Trollhättan i Vestsverige – men mit marked er internationalt, og mine kunder findes både i Sverige og i udlandet.